ПРЕСЬОСА И ВЕТЕР: "ЧТО ХОТЕЛ СКАЗАТЬ АВТОР" ч 4
¡Preciosa, corre, Preciosa,
que te coge el viento verde!
¡Preciosa, corre, Preciosa!
¡Míralo por dónde viene!
Sátiro de estrellas bajas
con sus lenguas relucientes.
Пресьоса, беги, Пресьоса,
А то зелёный ветер схватит тебя!
Пресьоса, беги, Пресьоса!
Гляди, откуда он подбирается [приходит]!
Сатир [с] [из] низких звёзд
Со светящимися языками.
Про неоднозначность зелёного цвета в этом стихотворении я писала выше.
Ветер сравнивается с сатиром, что отсылает нас к популярному сюжету о сатирах, свершающих или желающих свершить насилие над нимфами.
Языки уже упоминались, светиться (мерцать) они могут от звёзд или от снега.
Низкие звёзды могут быть снежинками или хлопьями снега.
В контексте ситуации второе упоминание его языков вызывает вновь неоднозначные, явно связанные с похотью, ассоциации.
Переводы:
( Collapse )
que te coge el viento verde!
¡Preciosa, corre, Preciosa!
¡Míralo por dónde viene!
Sátiro de estrellas bajas
con sus lenguas relucientes.
Пресьоса, беги, Пресьоса,
А то зелёный ветер схватит тебя!
Пресьоса, беги, Пресьоса!
Гляди, откуда он подбирается [приходит]!
Сатир [с] [из] низких звёзд
Со светящимися языками.
Про неоднозначность зелёного цвета в этом стихотворении я писала выше.
Ветер сравнивается с сатиром, что отсылает нас к популярному сюжету о сатирах, свершающих или желающих свершить насилие над нимфами.
Языки уже упоминались, светиться (мерцать) они могут от звёзд или от снега.
Низкие звёзды могут быть снежинками или хлопьями снега.
В контексте ситуации второе упоминание его языков вызывает вновь неоднозначные, явно связанные с похотью, ассоциации.
Переводы:
( Collapse )