Category: история

Category was added automatically. Read all entries about "история".

лытдыбр

Ветер - встречный

kandinsky-download-1696776814772.png kandinsky-download-1696777085944.png

Это повесть. Она на старом надёжном Самиздате лежит. Мы написали её с Хали.

Умеют ли лошади танцевать? Как начинается настоящая дружба? Какие секреты взрослые прячут от тебя по шкафам?

Две девочки, конь Тангенс, летние каникулы, 2000 год, Москва.

Издательствам повесть не нужна. В ней полно стоп-слов, например - "цыгане". Читайте бесплатно:

http://samlib.ru/m/mazikina_lilit_mihajlowna/wind.shtml

Если она вам понравится, мы будем очень рады поддержке:

- посту, даже коротенькому, о ваших впечатлениях от повести в вашем блоге / канале / на вашей страничке,
- донату абсолютно любого размера Илоне Махотиной на её образовательный проект (она его ведёт прямо у себя на ВК-странице) о культуре и истории цыган, на ЮМани 4100 1161 4611 9722
лытдыбр

Первая чернокожая Джульета вышла на сцену в XVIII веке

Это была популярная тогда чернокожая оперная певица из Дублина, Рэйчел Бэптист, позже, в замужестве, Рэйчел Кроу.
Муж её, к слову, был не только музыкантом, как многие чернокожие Британии того времени - он занимался также реставрацией живописи.
лытдыбр

Царицы-изменницы: как нелюбимые жёны искали любви

Давно уже запертая в монастырских стенах сорокалетняя Прасковья увидела однажды знакомое лицо. Соседями Лопухиных были Глебовы; с ними христосовались на Пасху, с ними рядом в церкви стояли. И у Глебовых рос тогда мальчик Степаша, парой лет юной Паши младше. А теперь он стал Степаном Богдановичем, майором. Старого знакомца привёл ей личный духовник: Глебов приехал по службе, и вроде бы грешно было упустить такой счастливый случай порадовать бедную затворницу. Вместо одного греха случился другой. Любовь.

Без малого десять лет Степан и Прасковья наслаждались своим счастьем. Но вот – всё стало известно царю.
Теоретически, сослав в монастырь, от жены Пётр отказался. Фактически, он всё ещё считал её своей собственностью и пришёл в ярость, обнаружив в счастливом романе с другим мужчиной. Глебова пытали, пытали страшно – Петру непременно хотелось положить перед «изменницей» собственное признание любовника, заставить её пережить предательство дорогого человека. Глебов не признался ни в чём, вытерпев самое страшное. Сберёг честь дамы. А показания служанок упорно называл оговором, напраслиной на госпожу.

В конце концов взбешённый царь приказал посадить майора на кол на глазах Прасковьи. Степан Богданович был очень крепким мужчиной. Он умирал две недели.

https://www.novochag.ru/obshchestvo/people-stories/caricy-izmennicy-kak-nelyubimye-jeny-iskali-chuvstva-na-storone-i-kak-ih-za-eto-nakazyvali/
лытдыбр

Узнала всё о Волчьих праздниках у славян

Вопреки тому, как неоязычники носятся с этим животным, в основном к нему скандинавы и славяне так себе относились, и эти праздники полны ритуалов отпугивания волков, а вовсе не чествования.

Впрочем, в сказке Серый Волк у русских - мудрый такой, готовый к сотрудничеству зверь, хорошо знакомый с приёмами чародеев.

Волком у скандинавов называли преступника, которого решением тинга каждый имеет право убить, и это автоматически жертва Одину. Выживали немногие.

Куда больше чествовали волков тюркские племена, там он ассоциируется с семейностью, и у башкир даже были родственные термины, связанные с волками (?).

Но ауешный пафос Одинокого Волка вообще ниоткуда, даже не оттуда. Отчего его решили воспринять неоязычники, неясно абсолютно.
лытдыбр

Тем, кто интересуется правовым и не только положением женщин Российской Империи

Я второй раз (первый был после выпуска книги) рекомендую труд Галины Ульяновой, "Купчихи, дворянки, магнатки. Женщины-предпринимательницы в России XIX века". Изд-во Новое литературное обозрение, 2021. Многое уже разошлось по медиа, но очень далеко не вся информация. Ульяновая нарыла её невероятное количество, работая в архивах - навык, как верно замечает моя френдесса, почти утраченный и очень сложный. Правильная работа с архивами сродни труду археолога. Сведения, которые теперь свободно доступны в информационном поле, там не самозарождаются - кто-то извлекает их на свет Божий. Ульянова - такой человек. А книга просто потрясающая и разбивает картинки, которые строят вокруг истории и традиции относительно женщин в России современные упоротые фантазёры в Думе и не только.

Вообще есть ещё один потрясающий труд на схожую тему, который я хотела рекомендовать, но я не могу вспомнить автора. Это работа об изменении имущественного права в отношении женщин в течение истории России.
лытдыбр

Новая веха: я впервые за долгое время смогла написать статью

Как думаете, когда ногти впервые послужили в расследовании? Во времена, когда ни полиции, ни сыщиков ещё не было? В Мабиногионе, валлийском средневековом сборнике повестей, одному из героев... предъявляют палец якобы его жены. Но герой сразу понимает, что пострадал совсем другой человек: его жена стригла ногти каждую субботу. Предъявленный же палец давненько не знал ухода.

Рассказываем историю маникюра от древности до наших дней.

https://www.novochag.ru/krasota/uhod-za-licom-i-telom/nogti-kak-ulika-istoriya-manikyura-ot-drevnosti-do-nashih-dnei/
лытдыбр

ВСТРЕЧАЕМ ХЕЛЛОУИН НА УРОКЕ

31 октября, во вторник, с 20.00, примерно полтора часа, собираюсь проводить онлайн урок.
Тема? Женская история литературы: неожиданные аспекты. От шумеров и до нашего времени.
Цена гибкая.
Запишется один участник - 1000 р.
Двое - по 900.
Трое - по 800.
И так далее :)
Нижняя цена - 500 р с человека. Это от шести участников.
Оплата в понедельник, запись до 12.00 понедельника.
Зум, ссылка во вторник.

ОТКУДА ЗНАЮ ТЕМУ:
Я несколько лет писала женские биографии для издания "Домашний очаг" и плотно познакомилась с материалом. Кроме того, мне всё время приходится откладывать какую-то информацию, когда я готовлю занятие по истории или литературе. Так что накопилось.

ЧЕМ ПОМОЖЕТ:
Взрослым - перетряхнуть свои знания, подросткам - взглянуть на историю под новым углом. Рассказы на исторические темы, близкие подростку, чаще помогают потом выучить и сухие факты официальной программы - появляются якорьки ассоциаций, за которые их удобно цеплять.
лытдыбр

Романс о луне, луне. Федерико Гарсиа Лорка. Вещи об оригинале и переводах, которые замечают не все 3

Седьмое четверостишие: Por el olivar venían, // bronce y sueño, los gitanos. // Las cabezas levantadas // y los ojos entornados.

По оливковой роще шли, // бронза и сон, [те] цыгане. // Головы подняты // и глаза полуприкрыты.

Вот они, наконец, те самые цыгане, которыми мальчик пугал луну. Действительно пришли к кузне, мальчик не врал, ему бы ночь простоять да день продержаться. Трудно сказать, почему он их там ждал, кузня не лучшее место для ребёнка ночью. Может, сторожил, как предположил один из переводчиков, а в ночи его должен был подменить кто-то более взрослый. Может, как раз пришёл туда ждать, зная, что туда придут другие. Неясно, неизвестно. Ни слова об этом в романсе.

Collapse )
лытдыбр

Романс о луне, луне. Федерико Гарсиа Лорка. Вещи об оригинале и переводах, которые замечают не все 2

Четвёртый куплет - полностью фраза луны

Niño, déjame que baile. // Cuando vengan los gitanos, // te encontrarán sobre el yunque // con los ojillos cerrados.

Мальчик, дай я потанцую. // Когда придут те цыгане, // найдут тебя на наковальне // с закрытыми глазками.

Первая строка - может быть, не просьба о разрешении, а простое "не мешай". У разных переводчиков мы видим разные интерпретации.
Фраза о цыганах после фразы-полуугрозы мальчика выглядит как ответная угроза мальчику. Да, придут цыгане, но не меня перекуют на серебро, а тебя найдут с закрытыми глазками. Спящим? Мёртвым? Опять всё сказано наполовину, похоже на угрозу, облечённую в шутку.
Кстати, фраза даёт нам представление о позе мальчика. Вряд ли он лежит или сидит на наковальне, но когда его глазки закроются, он будет "на ней". Он, скорее всего, сидит, опираясь руками на наковальню. Закроются глазки - голова упадёт на руки, а руки на железе. Вот это то, что передал только Гелескул, афаик. (Может, какие-то любительские переводы я упустила из внимания).

Примеры переводов:

Collapse )
лытдыбр

Романс о луне, луне. Федерико Гарсиа Лорка. Вещи об оригинале и переводах, которые замечают не все 1

Самый частый вопрос по переводам: "почему написано верлибром, а переведено обычными стихами?" Штука в том, что написано не верлибром, а традиционным романсным стихом. Он силлабический, с асонансными рифмами, рифмуются только чётные строки, ну и там ещё ряд особенностей. Переводчики встают перед выбором:
1. придерживаться выбранной автором твёрдой формы
2. сосредоточиться на передаче смысла, выбрав форму передачи относительно вольно
3. учесть, что испанскому читателю форма была привычной и в глаза не била, и сделать для условного русского читателя то же самое - привычные ритмы и рифмы.

Попробуем разобрать образы и то, что, возможно, скрыто за ними, строфа за строфой. Первое четверостишие:

La luna vino a la fragua // con su polisón de nardos. // El niño la mira mira. // El niño la está mirando.

Луна вошла в кузню // в турнюре из тубероз. // Мальчик на неё смотрит, смотрит. // Мальчик (выражение, передающее непрерывность смотрения - как смотрят заворожённые или захваченные испугом).

Collapse )