Лилит Мазикина (gipsylilya) wrote,
Лилит Мазикина
gipsylilya

Categories:

Языковой казус, наблюдала много раз

Русские обалдевают, сталкиваясь с литературным словом "жид" в польском языке, и нередко требуют "нормальное слово". В русской традиции словоупотребления в сопровождении этого слова ничего хорошего, доброго и светлого не происходило.
Поляки обалдевают, сталкиваясь с русским "полячка" (которое в просторечии употребляется чаще, чем полька, чтобы уйти от объективации женщины, когда она называется так же, как танец и причёска). Потому что на польское ухо звучит в лучшем случае как курильщица, в худшем - некоторым аналогом "копчёнки" (оскорбительное название цыганок в русском). Требуют прекратить.
Консенсус на этой теме возможен только при осознавании обеими сторонами, что другой язык - это язык с другой историей, а не коверканный твой, но я привела пример того, как важно уделять внимание истории практике словоупотребления, когда мы экспериментируем. Она не решает, но имеет значение - прежде всего, задаёт эмоциональные оттенки слову. Да, слово волочит свою историю, от этого так просто никуда не деться.
Subscribe

  • ***

    Намерена поделиться с вами фото люди, которая закончила практику в мастерской со всеми пальцами на обеих руках и теперь несётся на всех парах к…

  • Фотографии всякого домашнего захламления

    Привет, али и чëрная пятница Уголок всякого для уборки (в кухне). Теперь там есть две корзинки, которые можно выдвигать на рельсах, и мелочь для…

  • Фотограф Костики Аксинте

    Прошлая жизнь Яшки-цыгана. Румыния, неизвестные модные девушки начала XX века.

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 9 comments