Лилит Мазикина (gipsylilya) wrote,
Лилит Мазикина
gipsylilya

Собор Парижской Богоматери - мюзикл не о любви. Ч.13

Раскрывать человека через то, каков он в любви - способ проверенный, почтенный и эффективный. В мюзикле этот приём использован презамечательнейше. Каждый из вовлечённых в любовные отношения персонажей (значит, фактически все, кроме Клопена) получил отдельную арию с признанием и арию, акцентирующую то, к чему приводит именно его любовь.

Естественно! Мюзикл делался по роману и в целом повторяет его сюжет. Потому Фролло делает то, что делал Фролло в книге, Эсмеральда ведёт себя как Эсмеральда, и так далее. Однако всегда надо помнить, что мюзикл - отдельное произведение, зачастую переосмысливающее само произведение (как российский "Монте-Кристо", например) или использующее его сюжет для подачи других идей. Это очень важно помнить, рассматривая именно французскую версию. Тогда уже не кажутся безумными, например, подбор актёра на роль Клопена и костюмы персонажей в тех или иных сценах.

"Флоренция" сменяется "Колоколами" - рассказом о чувствах Квазимодо.





Решение этой сцены великолепно. Когда-то именно на эту песню я запала - у моего официального жениха был диск чуть ли не прямо из Франции, он давал мне его послушать. Я понимала через слово (я и сейчас на слух французский понимаю через слово), но в сочетании с музыкой и голосом Гару этого хватало.

Какой меланхоличный образ нарисован в начале Гренгуаром и Фролло!

== Колокола больше не звонят. Собор обмер. Квазимодо несчастен. Квазимодо влюблён. ==
== Он не звонит уже три дня. Квазимодо печален. Квазимодо обезумел. ==
== Он умирает от любви. ==

Что мы должны услышать дальше? Скорбную и задушевную мелодию, например. Ведь колокола не звонят, в соборе тишина...
Но грустная мелодия вступления сменяется...
Звуками весёлой танцевальной музыки. И это - цыганская танцевальная мелодия.
Вы как хотите, но от сочетания нежной, светлой, немного игривой музыки и хриплого голоса Гару меня мороз по коже продирает.

== Мои колокола - моя страсть, моя любовь. Я, хочу, чтобы они трубили, били в бубны и пели... ==

Звонарь, как мы помним, глух. Он читает по губам. Единственный звук на свете, который он может воспринимать - звон колоколов и эхо этого звона. Могут ли их медные рты по-своему перерассказать ему весь мир? Могут ли они перепеть музыку цыган?

Кажется, да. Не просто так мы вместе с Квазимодо слышим цыганские гитару и бубен в течение всей песни.

== Стучит ли град, гремит ли гром, идёт ли дождь, и воет ли ветер... Я хочу, чтобы они звонили, как в радости, так и в бурю! ==

И они звонят, слышите? Весь собор наполнен гулом. Что? Это хор? Но колокола умеют быть и голосом Квазимодо. Множеством его голосов. Умноженным эхом собора множеством голосов.
Как это показано визуально! Десятки Квазимодо падают из колоколов, мечутся по собору...

== Вы, те, что звонят, когда рождаются, звонят, когда умирают, звонят днями, ночами, часами, звонят, когда молятся, звонят, когда плачут, звонят тем, кто встаёт спозаранку, на Вербное воскресенье, на Антипасху, на Рождество и день Всех святых, на Благовещение, на Воскресение, Святого Валентина и Святую Пятницу, на празднования и шествия, даже самое красивое - Божий праздник. День года, день королей, день рыбака, день радости, Троицын день с его огненными языками... На конфирмацию, на причастие, именины и похороны!.. День Восхождения, день Успения!..==

Колокола - а, значит, и звонарь - участвуют во всех праздниках города и в жизни каждого из горожан. Всё, всё, всё, что происходит в городе, касается звонаря! И ему это нравится. Самый важный человек города, разве нет? Ладно! Пусть будет после Фролло.

Голос Квазимодо вновь наполняется нежностью.

== Но изо всех железных дам мои любимейшие друзья - вот эти три Марии. Вот Малютка Мария. Поёт для детей, когда их хоронят. Вот Большая Мария - провожает моряков. Но когда я звоню в Толстуху Мари - для влюблённых у алтаря - моё сердце не смеётся... скорее, умирает.

Взрыв боли.

== От того, что вижу их радость, от того, что вижу их счастье. А на меня ни одна женщина никогда не взглянула [как на мужчину]... От того, что они заключают союз, от того, что они взлетают на седьмое небо... О, колокола, в которые я звоню!.. Колокола беды, колокола счастья, все эти колокола - вы никогда не звонили раньше для меня!==

У Квазимодо больше нет детских иллюзий, которыми он мог тешиться хотя бы у себя на колокольне. Он никто этому городу. Он не имеет отношения к его бедам и счастью. Он невидим, он вытолкнут, он одинок. Он калека. Лишний для le monde des hommes.

== Колокола, в которые я звоню, ==

он молит железных друзей о маленьком чуде. Сказать за него так, чтобы его, наконец, УСЛЫШАЛИ. Потому что ему надо сказать одну очень важную вещь.

== Если Эсмеральда жива, пусть они трубят, пусть расскажут всему миру, как Квазимодо любит Эсмеральду! ==

продолжение следует

Данный пост написан на пожертвования в пользу другого, но вполне хорошего человека.

Дорогие друзья! В пользу того же человека писательница Анастасия Дробина продаёт четыре сборника своих романов.
"Дорогой длинною" - семейная сага, основанная на истории цыган России и показывающая историю нашей страны глазами цыган. Книги очень толстые, ведь в них входит несколько романов! Все они - в авторской редакции. Обложка нарисована Николаем Бессоновым. Каждую из книг, с автографом автора, вы сможете увезти с Автозаводской, заплатив всего лишь 600 р.

cover
Tags: эсмеральда
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 6 comments