Лилит Мазикина (gipsylilya) wrote,
Лилит Мазикина
gipsylilya

Собор Парижской Богоматери - мюзикл не о любви. Ч.11

Пока Фёбюс беспечно идёт на свидание, мучимый ревностью Фролло преследует его. И в этой сцене становится понятен довольно странный костюм последнего: забавные "рюши" на рукавах на тени превращают руки в крылья исполинской зловещей птицы. Той самой, что целилась схватить когтями спящую в соборе Эсмеральду.

== Кто этот человек? Моя ли тень идёт за мной или ночной призрак? Отчего ж моя тень носит плащ и капюшон?
Кто вы? Откройтесь! Приблизьтесь! Представьтесь! ==

== Я - твоя совесть! Послушай меня, если не хочешь кончить на виселице. Солдат короля, держись подальше от места, куда тебя так тянет! ==

== Солдат короля, да, это я. Однако скажите, вы, проследивший меня до этого места, разве вы не Божий слуга, господи боже мой? ==

"Лужок любви" влечёт не только Фёбюса и Фролло, но и Гренгуара. Парой слов последний обозначает себя присутствующим не просто в качестве рассказчика, а физически, и обозначает причину прихода в кабакобордель, обращаясь к проституткам:

== Женщины любви, слушающие меня. Это речи трубадура, который пришёл выплакать боль своей любви в кабак "Лужок любви" ==

В остальном его часть арии посвящена представлению борделя, которое совершенно неожиданно и откровенно оказывается запараллелено с нежным воркованием Фёбюса и Флёр-де-Лис в "Эти бриллианты":

== Не нужно золота или украшений, ни бесед, ни нежных слов ==

А вот и сам Фёбюс! Сгорает от страсти, нет?

== Девушки, извините меня, я жду прекрасную Эсмеральду. Она думает, что прочла свою судьбу в линиях моей руки. ==

Неприкрытая, презрительная насмешка над чувствами девушки.

В комнате с Фёбюсом Эсмеральда впервые откладывает свой нож. Она отказывается от защиты, потому что готовится принимать любовь. О чём же думают влюблённые в такой момент?

== Наслаждение! Для меня - наслаждение это ещё нетронутое тело. Для меня полное наслаждение. Никто, кроме меня не дотронется до тебя! Чёрный ангел моей жизни, я буду любить тебя больше всех [других] ночных секретов. Одним только взглядом ты зажгла огонь моей жизни! ==

Фёбюс смакует мысль "вскрыть целочку". Он ценит Эсмеральду не больше, чем лучшую в своей коллекции постельных побед.

== Два цвета нашей кожи словно в едином пламени. Я буду любить тебя - с риском для жизни. ==

Эсмеральде уже не надо хранить девственность, "официально" она замужем - потому она, наконец, и решилась принять предложение Фёбюса (который и не подозревал, что оно может быть отклонено). Однако если её блуд откроется, по цыганскому закону тех времён её ждёт побиение камнями.

== Возьми меня! Возьми меня, если такова моя судьба! ==

Но стоит Фёбюсу коснуться Эсмеральды, Фролло в ярости хватает отложенный ею нож и бьёт Фёбюса в спину.

Это показано великолепно - движением всё той же огромной зловещей тени-птицы.

Fatalite! Нет, этому слову будет мало перевода "Рок". Это - Предопределённость, неизбежность. Именно это значение слова подчёркивается в тот момент, когда софиты выхватывают застывшие - как аллегории - фигуры персонажей: Фролло, Эсмеральду с Фёбюсом, Гренгуара... Квазимодо, Клопена, Флёр-де-Лис. Определённо, fatalite относится далеко не только к самой Эсмеральде и её несчастливой истории. Оно относится к заданности ролей - в мюзикле и в нашей жизни.

Предопределение
управляет нашей судьбой.
Предопределение -
когда скрещивает наши пути...
Предопределение! -
принцы ли мы или нищие,
Предопределение! -
королевы мы или шлюхи.
Предопределение!
держит наши жизни в руке.

продолжение следует
Tags: эсмеральда
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 20 comments