Лилит Мазикина (gipsylilya) wrote,
Лилит Мазикина
gipsylilya

Category:

Не плачь! (На ров!) - перевод Юлии Хапаловой

Я вообще не представляла, как это можно перевести, но Юля финт ушами сделала: изменила размер, переставив ударения, но оставила количество слогов. Юлю обожаю просто!

Не плачь - не смей - не можно.
Колечко золотое
Кинь травам придорожным -
И к чёрту. Он тобою
Теперь совсем не бредит,
Чужой он - для чего же
Ты чахнешь? Спи, как дети,
Ешь сладко, глаз пригожих
Не трать ночами, смерти
Не кличь - не смей - не можно...
Tags: мои стихи
Subscribe

  • Спасибо

    Такая была суббота. Люди пошли по лёду. Пошли по реке пешком. К школам и прочь из школ. Самую каплю сутулясь. Лёд безопасней улиц. У нас нет войны,…

  • ***

    В моём доме нынче протекает крыша: Льются струи ливня прямо по стене. Я ничего не вижу, не говорю, не слышу. Я сижу под ливнем, пока мой дом в огне.…

  • Чума

    Голод с войной заждались, отправляя Полынь за Полынью сигналом. Как я устала, писала чума им, от мёртвых детей – как я устала. Что вам их, мало…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments