Под волчьим солнышком

Цыгане! Магия! Мировое господство!

Previous Entry Share Next Entry
Jag bari / Яг бари / Большой огонь, текст и перевод
merry
gipsylilya
Один из диалектов румынских цыган, но поняла не до конца.
В тексте возможны вариации.

Jag bari, dukh bari,
Ke tharel, Devla, mo gi!
Tu, čajorije, kaj našnjan?
Aj, mo jilo mudardjan!

Jag bari, dukh bari,
Ke tharel, Devla, mo gi!
Tu, čajorije, kaj našnjan?
Avre romes tu lijan...

Припев:
=Te marav man lesa,
Te doles o gesa
Te gule jakhenge -
Čaje, me rov me!

Te marav man lesa,
Te doles o gesa
Te gule uštenge -
Čaje, me rov me!=

Sar kheles, sar phires -
Aj, andar ko, gi, manges.
Ma tines, ma vakeres,
Mo jilo kames te les!

=Припев.=
Огонь большой, боль большая,
Потому что обманывает/сжигает, Боже, мою душу!
Ты, девчонка, куда сбежала?
Ай, моё сердце измучила!

Огонь большой, боль большая,
Потому что обманывает/сжигает, Боже, мою душу!
Ты, девчонка, куда сбежала?
Другого мужа ты [себе] взяла…

Припев:
=Чтобы мне мучаться с ним,
Чтоб схватить душою
И сладким глазам,
Девчонка, [???].

Чтобы мне мучаться с ним,
Чтоб схватить душою
И сладким губам,
Девчонка, [???].=

Как танцуешь, как ходишь –
Ай, вот кого, душа, просишь.
Не [???], не говоришь –
Моё сердце хочешь забрать!

=Припев.=

  • 1
Вау! транскрипцию бы еще.

Вообще в цыганском что видишь, то и читаешь.

Č - это Ч, š - это Ш, j - это Й

а мелодия имеет место ?

Очень легко находится на ютубе. Есть также на одном из дисков Шантел, вроде бы Буковина, диск 1

Пасиба! Повесила себе во вконтакт в аудиозаписи.

Спасибо! Я эту песню по творчеству коллектива Fanfare Ciocarlia знаю.

А кстати о музыке, вы наверное знаете о Taraf de Clejani? Они удивительные!

Не знаю, но верю

Добрый день!
Читаю вас. Нашла вот на просторах Теорий и практик Москвы, возможно, вам будет интересно.
http://theoryandpractice.ru/grants/73-tsyganskaya-mezhdunarodnaya-stipendialnaya-programma
Катя

Спасибо. Не первый год на эту программу облизываюсь, но... жизнь - сложная штука.

По-моему это песня есть в одном из фильмов Кусторицы. Большое спасибо.
Давно хотел сказать, что Вы делаете большую и очень полезную работу, знакомя нас - Ваших читателей с цыганской культурой.

может, не "me rov me", a "merav me"?

Я думала. Не получается никак. А в О может переходить в этом окончании, но тогда обязательно пропадает В (мэрав - мэрау - мэроу), а она есть и очень чётко выпевается носителями диалекта.

есть один из типов местных украинских произношений, где "а" произносится с таким тембром, что звук тяготеет к "о". Может, это похожий случай...

см. коммент выше
в диалектах цыганского нет казуса, чтобы А произносилась похоже на О и при этом конечная В не перешла в У

Все забываю спросить. В песнях венгерских цыган попадается, я так понимаю, глагол losharel, что он значит?
Контексты:
Muro ilo losharel,
kana, Devla, dumadel
E vastenza sykavel

или:
ai, Lina, Lina,
loshle roma
(обе "Тернипэ")

ухты, так лошара - это просто радостный человек?

  • 1
?

Log in